Hodati po krovovima


Mile STOJIĆ

 

nenada P. ja sam poznavao u Sarajevu, jer smo jedno vrijeme stanovali u istom kvartu Alipašinog polja. Sretali smo se najčešće u oskudnom parku, jedva održava­nom, između džinovskih nebodera tog radničkog naselja, sagrađenog bez ikakva stila i ljepote. U tom ubogom parku s jednim naherenim toboganom i dvije drvene rasklimane klupe, što su ga naša djeca zvala »parkić«, viđali smo se često, vodajući dječicu za ruku, ali kontaktirali smo površno, najčešće samo uobičajenim pozdravom.

Nenada sam ponovno sreo koncem prošle godine nakon jedne »bosanske večeri« u Budo-centru na periferiji Beča, koja je bila planirana kao obilježje bosanskog dana držav­nosti, a pretvorila se, uobičajeno, u paradu novobosanskog političkog kiča i odvratnih narodnjaka. »Tek nakon ovog, ja shvatim zapravo da mi nemamo domovinu«, rekao mi je. Našli smo se, potom, za nekoliko dana, u kavani Prückel u drugom bečkom okrugu, gdje smo vodili dugu i neve­zanu priču o svemu, a ponajviše o ničemu, iz koje ovdje izdvajam tek nekoliko (da li vjerno?) tema, koje skupljam kao građu za jednu knjigu o ratnom izbjeglištvu, za koju sumnjam da ću je ikada napisati.

Andrić je jednom rekao da sa svakim bosanskim čovje­kom umre jedna priča, a moglo bi se reći da sa svakim čovjekom iz moje generacije nestane čitavi jedan roman. Zbog te svoje sumnje imam potrebu da ovih nekoliko, po mom sudu, interesantnih zapažanja, barem na ovaj način spasim od zaborava:

 

»Uvijek s dolaskom proljeća u meni se naglo probudi želja za povratkom. Ona je zapravo uvijek u srcu pritajena, ali krajem zime se javi, propupa, kao mladica na deblu starog panja. Srce bi se stalno vraćalo, ali nema gdje, nema komu. Kažu da čovjek kome je amputiran dlan, ponekad osjeća kako ga taj nepostojeći dlan silno svrbi, ili kako upravo taj izgubljeni dlan, prolazeći kroz kosu kakve prelijepe žene ili rumenog djeteta u duši stvara onaj osjećaj milja. Itekako postoji ono što već odavno ne postoji. Tako je to i s našim amputiranim zavičajima. Mi o njima danas govorimo samo kao o mjestima gdje su se dogodile zloće i nesreće. Ali je ne mogu više ni misliti ni govoriti o mrtvima - tko nam to neprestano poklanja mrtvu Bosnu, i zbog čega? Mene mrtva Bosna ne zanima. Ona je očito nekome potrebna, ali meni nije. Moj zavičaj je onaj vidik između Igmana i vrela rijeke, gdje već u zraku osjetiš miris zemlje, oćutiš njenu ljepotu i njenu snovitost, njeno disanje, kao disanje žene. Onamo bih se ja htio vratiti.

Sve, rekoh, što se o mojoj zemlji danas priča, priča je o mrtvima. A ako se priča o živima, onda je to priča o beskraj­nom poniženju i padu. Često razgovaram s jednom Au­strijankom, koja radi s mojom ženom i koja se stalno kao nešto trudi da nas razumije. Priča mi ona, tako, neki dan kako je na ulici upoznala neku Bosanku, za koju veli da je 'eine nette barmherzige Frau', ali da joj stalno traži novac. Te treba joj da pošalje mužu, te treba joj da kupi garderobu, miniscooter i rohlschuhe djeci, i ja joj, kaže, dajem jer je ta poderana Bosanka 'hübsch und nett', ona ni u kom slučaju nije pennerin, mada mi traži novac.

 

Rekao sam joj: Milostiva gospođo, žena koju ste sreli nije Bosanka, ona se vama lažno predstavlja da jest, iako to nije. Jer nijedna Bosanka neće vam prositi, Bosanke ne prose. Bosanka će vam izribati i ulaštiti cijeli stan i cijeli Prater i uglancati cijelu ovu državu za stotinu šilinga, ali prositi nikada neće. Medu svima koje je vaša zemlja pomagala na konto bosanske tragedije, najmanje je Bosanaca. To trebate znati. Jer, rat milostiva gospodo, nije nikakva sramota.

Ja nisam neposredno doživio rat, ali znam da rat nije sramota. Nije sramota biti obuhvaćen ratom, jer to ti je tek jedan stalni proces, nešto što se valja i pomjera svijetom i od hulja pravi milijunere, a od pristojnih ljudi prosjake. Ali Bosanke, prosjakinje sigurno nisu. A naši ljudi to pokušavaju skriti, kao da ih je stid pred ovim ulickanim Europejcima, kao da ih je sram priznati da su na pravdi Boga pobijeni.

Ja sam došao u Austriju osamdeset osme, kad o ratu još normalan čovjek nije mogao ni sanjati. Moja petogodišnja kćerka bila je tad teško oboljela i liječnici su nas uputili u Beč, Algemeine Krankenhaus, kao na zadnju mogućnost. Budući da smo moja supruga i ja bili viđeniji ljudi u Sa­rajevu, takoreći cijeli grad nam je pomogao da pokušamo spasiti dijete, pomogao i novčano i moralno. Sjećam se, na aerodrom nas je ispratila masa prijatelja s izrazima podrške i sažaljenja — vidio sam tada u njihovim očima, na njiho­vim licima izraz žalosti, i neke gotovo unaprijed izražene sućuti. Liječenje je bilo dugotrajno i, hvala Bogu, uspješno. Tko bi to mogao povjerovati: moja djevojčica, za koju su mnogi vjerovali da joj spasa nema, sad je zdrava djevojka, a stotine njenih vršnjakinja, djece mojih poznanika i pri­jatelja, poginulo je na pravdi Boga, u školskom dvorištu ili usred dječje igre.

 

Neću te pitati gdje stanuješ. Ja ti adresu već znam: Zweigstrasse bb. Mi se u ovoj zemlji stidimo što nas je zahvatio rat, a tek koju godinu prije našeg rođenja ona je mučki protjerala sve svoje najznačajnije ljude. Zweigstrasse, gdje i ti i ja stanujemo, ulica je koju nećeš naći na mapi ovoga grada, iako je u ovom gradu obilježen svaki sitni austrougarski činovnik.

Ulica Stefana Zweiga je duga i jednosmjerna. Sto dva­deset godina prošlo je od rođenja ovog pisca, nazvanog po Stjepanu Prvomučeniku, matronu rodnog mu Beča. U svojoj šezdesetoj godini napustio je Donaumetropole, jer njegova krvna zrnca nisu bila dovoljno plava ni čista. Gledao je sredinom tridesetih kako njegov mili narod pali njegove knjige na Trgu junaka i Kohlmarktu. Njegovo ime znači na njemačkom 'grana' i takvi logično jednom završe na grani i na grani se objese. Autor 'Svijeta od jučer' nikad se nije vratio. Prominentni Bečlija, kandidat za Nobelovu nagradu, nije ju mogao dobiti jer je iznenada odlučio. Odlučio je da pode u samoubojstvo u starosti, skupa sa svojom vjernom suprugom, jednoga tmurnog dana sličnog ovom današnjem u izbjeglištvu 1942. godine u Argentini, u mjestu Petropolisu kod Rio de Janeira.

Put pisaca izbjeglica je put bez povratka, Zweigstrasse. Čitam redovno vaše napise i kolumne po novinama. Ja to zovem porezom na nečistu savjest. Semezdin iz New Yorka piše o Titovoj ulici, Hemon o Džižikovcu, Lovrenović o Banjoj Luci. Ti kad pišeš i o Almi Mahler, pišeš o njoj, bogati, kao da je izišla iz Šantićeve pjesme. Sve su to tra­gični nesporazumi. Svi ste vi danas svjetski pisci, ali pišete o sarajevskim budžacima. Koga to još zanima? Tražite sažaljenje u svijetu koji vas prezire, a ljubav u svijetu koji vas je u potpunosti zaboravio, za koji ste već danas pot­puno nepoznati.


Uvijek s dolaskom proljeća i u meni se naglo probudi želja za povratkom. Ona je zapravo uvijek u srcu pritajena ali krajem zime se javi, propupa, kao mladica na deblu starog panja. Srce bi se stalno vraćalo, ali nema gdje, nema komu. I ja sam sanjao o Sarajevu svih ovih petnaest godina, kao što je Zweig iz Argentine maštao o Vijeni. Kad sam se vratio prošle godine, ulicama rodnoga grada hodao sam pravo, gledajući isključivo naprijed, poput mjesečara. Nisam se smio okrenuti ni lijevo ni desno, samo pravo, samo ravno. Svuda oko sebe ja sam osjećao ponor i nepoznato, moj skršeni vlastiti život i uništene živote svojih najdražih. Šetati ulicama rodnog grada kao po krovovima. Zato sam gledao samo naprijed, u smjeru Mjeseca, u smjeru jedne ugasle zvijezde. Svaki moj pogled ustranu odvukao bi me u provaliju mog vlastitog života, u ponor, i u smrt...«

 

Vrelo: "Via Vienna", str.154-158

 


Rujan 2014.